Niemiecki w pracy

Blog

Freundliche Grüße czy Herzliche Grüße? Wiesz, co napisać na końcu e-maila?

Formuła pożegnalna (Gruβformel) w niemieckiej korespondencji może sprawiać wiele problemów, zarówno tych grzecznościowych, jak i gramatycznych. Kiedy pisać Freundliche a kiedy Herzliche Grüβe. Czy postawić przecinek po tej formule? Co znaczą skróty i.  V. oraz i.  A? Oto podstawowe zasady, które powinieneś znać.

 

Najpopularniejsze (i poprawne) formuły pożegnalne w niemieckiej korespondencji to:

Mit freundlichen Grüßen
Freundliche Grüße
Mit freundlichem Gruß

W tym miejscu należy Ci się kilka wyjaśnień gramatycznych. W formule Mit freundlichen Grüβen występije końcówka –en w słowach freundlichen, Grüβen, co wynika z faktu, że oba te wyrazy są w liczbie mnogiej i w Dativie. Równie poprawna będzie forma: Mit freundlichem Gruβ – w tym przypadku końcówka –em wskazuje na liczbę pojedynczą w Dativie. Możemy jeszcze napisać Freundliche Grüβe – tu mamy znów liczbę mnogą, ale nie jest to już Dativ, stąd końcówka –e,  a nie –en.

Rzadsze warianty mogą brzmieć:

Beste Grüße
Mit den besten Grüßen

Gdy lepiej znamy adresata, możemy jeszcze dodać nazwę miejscowości, np.

Beste Grüße aus Warschau

 

Uwaga! Pomiędzy formułą pożegnalną a naszym imieniem i nazwiskiem, nie umieszczany przecinka ani kropki, np.

Mit freundlichen Grüßen
Eva Schulz

Gdy piszesz w imieniu firmy, zwykle w formule pożegnalnej umieszczamy jej nazwę, np.

Mit freundlichen Grüßen
Transko GmbH
Eva Schulz

 

Czasami przed nazwiskiem mogą pojawić się skróty i. A. (im Auftrag – z polecenia) lub i. V. (in Vollmacht – z upoważnienia, w zastępstwie), np.

Mit freundlichen Grüßen
Transko GmbH
i. V. Eva Schulz

Natomiast inna niezwykle popularna formuła pożegnalna Herzliche Grüβe jest zarezerwowana dla korespondencji prywatnej, np.

Herzliche Grüße
Eva

 

W korespondencji prywatnej mogą się także pojawić następujące formuły pożegnalne:

Bis bald und alles Gute
Alles Liebe

lub po prostu:

Dein

W tym ostatnim przypadku musimy pamiętać, by dostosować formę zaimka do osoby. Kiedy więc pod listem podpiszą się dwie osoby, powinny to zrobić w sposób następujący:

Deine Eva und Dein Hans

Odpowiednio w korespondencji formalnej będzie to brzmiało:

Ihre Eva Schmidt und Ihr Hans Novak

 

Jeśli zamiast formuły pożegnalnej umieszczamy jakieś zdanie (np. życzenia lub gratulecje), pamiętajmy by zachować zgodność gramatyczną między czasownikiem zdania a osobą, która składa życzenia, np.

Ein gutes Neues Jahr wünscht Ihnen
Hans Novak mit Frau und Tochter

ale:

Ein gutes Neues Jahr wünschen Ihnen
Hans Nowak und Familie

 

Źródło: Briefe gut und richtig schreiben, Dudenverlag, 2006

Zdjęcie: www.pixelio.de

Przeczytaj także:

Sehr geehrte i co dalej? Zwroty grzecznościowe w e-mailu

powrót

Komentarze (0)

Brak komentarzy dla wpisu

Dodaj komentarz

Captcha
...

Niemiecki w pracy

Niemiecki w pracy - Kursy stacjonarne i kursy przez Skype

Powiadomienia na email

Jeśli chcesz dostawać powiadomienia o najnowszych wpisach, podaj Twój e-mail:

...

Kanał RSSYou Tube

Autorka bloga

Autorka Bloga

Moje książki

Książki